Доктор на подводной советской лодке Давно хотела, чтобы они поснимали в москве, напр, но хотя бы такое дали. Я посмеялась над фамилией Степашин, в которой ударение не туда ставили. Не сразу поняла, что в начале матрос говорит "милая моя" по-русски - субтитры помогли. Посмеялась над отчаянным "Онегииин!". Хвалю ббс за то, что раздобыли русский алфавит (в одной из сцен сзади на стене было написано ХЮЩО) и не совсем его раскаверкали, т.к. все-таки в одном месте надпись с именем подводки была без ошибок. Вот только с "метерс" напортачили.
Однако разве тардис помимо собственно речи не должна переводить и надписи?